爾部首的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列特價商品、必買資訊和推薦清單

爾部首的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦おかだひでひろ寫的 皇帝的家書:康熙的私人情感與滿洲帝國的治理實相 和朱磊的 天命之爭:中國歷史上的統一與分裂(修訂版)都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自八旗文化 和崧燁文化所出版 。

國立臺灣師範大學 國文學系 黃明理所指導 董子綸的 《鄧石如篆千字文》正誤 (2021),提出爾部首關鍵因素是什麼,來自於鄧石如、篆書千字文、篆書學習、篆字訂正、釋文補充。

而第二篇論文國立政治大學 中國文學系 陳睿宏所指導 黃子玲的 范耕研《莊子》學研究 (2021),提出因為有 范耕研、莊子章旨、莊子詁義、莊子學、當代思潮的重點而找出了 爾部首的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了爾部首,大家也想知道這些:

皇帝的家書:康熙的私人情感與滿洲帝國的治理實相

為了解決爾部首的問題,作者おかだひでひろ 這樣論述:

科學、親情、軍事、政治、謀略 史上獨一無二的皇帝教養書 康熙皇帝與皇太子之間的往來書信, 不只有著傳統帝王難得一見的真實情感與教養心得, 信中涉及滿洲、蒙古、西藏之間的複雜關係, 更是探究滿洲帝國如何主導東亞歷史的關鍵所在!   *****   ★國立故宮博物院珍藏,康熙滿文書信直譯首度公開!   ★「岡田史學」代表作,日本出版四十年來廣受好評!   ★本書涉及敏感的滿蒙藏歷史,臺灣中譯本為全球獨家!   ★結合滿蒙藏多語言史料,呈現漢字文獻中缺乏的歷史面向!   ★市面唯一從一手史料出發,還原康熙皇帝真實性格的權威之作!   ★臺灣重量級清史與滿文專家——莊吉發——權威推薦!   

★中研院歷史語言研究員——陳國棟——專文導讀!   *****   ■康熙的親筆家書,是充滿情感的儲君教育手冊!   西元十七世紀後期,邁入中年的康熙皇帝決定親征蒙古,平定瓦剌蒙古諸部的紛爭。在三次親征的近三年期間(康熙三十五至三十六年,西元一六九五至一六九七年),康熙雖然長途跋涉、軍務繁忙,仍不忘與遠在北京的家人保持聯繫。為此,他持續親筆以滿文寫信給北京的皇太子──二阿哥胤礽。這些信件證實康熙與太子之間的往來頻繁,屬於皇帝的私人家書,限制外臣閱讀,前後多達三十餘封以上。   在這些家書中,康熙除了關切太子的生活作息與工作狀況,更寫下戰爭過程與戰事之餘的日常生活見聞,其中包括了康熙平日

狩獵的成果、在蒙古高原所見的人文風光、觀察平民生活而領悟的治國心得,以此作為教育太子的難得材料,是充滿情感的儲君教養手冊!   下列摘錄部分信件內容,生動呈現了康熙對皇太子的關懷與期許:   ●「如今可喜的踏上歸途,不禁思念起你來。現在正值天氣變熱,把你穿的棉紗、棉葛布袍四件、褂四件送來;務必送來舊的衣服,我在想念你的時候,想穿上你的衣服。」(康熙三十五年六月十一日,第一次西征)   →康熙在首次西征的歸途上,向皇太子傳達思念之情。   ●「在巴倫.郭爾(「西河」)過夜。野兔數之不盡。野雉有兩隻,也有狐狸、鵪鶉。我非常興奮地射獵,射中許多獵物食用。每天都有許多蒙古人,不分男女老幼全都前來

迎接,人數不可勝數。我吃了奶皮、奶、酸奶、奶酒、燒酒等食物,非常滿足。」(康熙三十五年十月三十一日,第二次西征)   →康熙詳述平日的狩獵生活,向皇太子表現精神抖擻的樣子。   ●「我因為害怕皇太子在遠方擔心,所以一而再,再而三地把我們在這裡精神抖擻的樣子,書寫起來送過去給你。為什麼你卻連一句話也不回信呢?光是寫這麼多封信件,你知道要花費多少心力嗎?從今以後我不會再寫多餘的事情了。」(康熙三十五年十二月七日,第二次西征)   →苦於戰事失利的康熙,對回信拖沓的皇太子予以斥責。   ●「從前鄂爾多斯人將野兔賣給長城漢人時,野兔一頭值銅錢兩枚;如今六、七枚銅錢,才能買一頭野兔,價格比以前高出三

倍。既然如此,那以前數量豐富的時代,究竟是什麼樣子呢?雖然我不應該寫下這些讓你們羨慕,但是對家人不能說謊,實在是沒有辦法。」(康熙三十五年,十二月十一日,第二次西征)   →康熙於第二次西征的尾聲,觀察邊民生活而心有所感。   ●「我們到這裡以後,用儀器測量,發現北極星比京師低了一度二十分。東西之間相距兩千一百五十里。委託安多(西洋傳教士)按照他的方式計算,得知日蝕的時間為九分四十六秒。(……)天空變得昏暗,沒有出現星星。從寧夏看,京師在正東偏北之處。只是想讓你知道,所以寫下送去。也告訴滿人大臣們。」(康熙三十六年,四月二十一日,第三次西征)   →好奇心旺盛的康熙,向皇太子分享觀測天文的發

現。   ●「不須為我擔憂,只求你不分晝夜為國事盡心,閒暇之時閱讀經史,學習歷史經驗所傳授的得失,這樣就足以慰藉我內心的愁悶了。」(康熙三十六年,四月二十五日,第三次西征)   →康熙勸勉皇太子,勤奮學習為君之道,同時也能使父親開心。   岡田英弘認為,康熙早年沒有得到皇族該有的培養與教育,而是憑藉其個人的自我期許與堅毅不拔的耐力,鞏固其皇帝之位。因此,康熙登基後,在二十二歲便立二皇子胤礽為皇太子,對其細心呵護、積極教養;即使出征在外,仍不忘透過書信教育皇太子,身為儲君所應該具備的帝王教養與關於滿洲帝國的治理準則。   因此,透過康熙的親筆家書,不僅能得窺傳統漢字史料中極為難得的帝王情感

與私人生活,更可以從中認識巔峰期的滿洲帝國與蒙古、西藏之間的複雜關係,甚至還能見到西方──遠道而來的耶穌會士的影響。   ■康熙親征蒙古,體現了滿洲帝國作為「共主邦聯」的歷史實相!   十七世紀後期,滿洲帝國以「共主邦聯」的形式,統治著東亞大陸上不同的族群勢力,包括滿洲、蒙古、西藏與關內十八省的漢人居住地。康熙皇帝對滿洲人而言,是部族會議的議長;對蒙古人而言,是繼承成吉思汗的大汗;對西藏人而言,是佛教中地位最高的「施主」;對漢人而言,則是儒家傳統的皇帝。   因此,康熙作為各族群的共主,負有協調族群關係與維持帝國和平的責任。一六八八年,瓦剌蒙古諸部之間發生紛爭,最終導致準噶爾部入侵喀爾喀

部,後者請求滿洲帝國援助。因此,康熙御駕親征,率領軍隊深入蒙古高原,懲罰準噶爾部及其領導者噶爾丹,此即康熙三次親征蒙古的開端。   ■本書是結合宏觀歷史視野與微觀史料分析的重量級作品!   《皇帝的家書》是日本歷史學者岡田英弘的代表作。岡田英弘深入研究臺灣故宮收藏的康熙親筆滿文書信,重建滿洲帝國西征蒙古的具體過程,並進一步還原康熙個人的真實性格與家庭情感,不論是在宏觀的歷史視野,或是微觀的史料分析上,都有著獨到的見解與豐富的成果。   本書的日文版發行於一九七九年,一開始定位為歷史普及作品,四十年來廣受日本讀者好評;二○一三年改版,除了修訂內文,更增補及新譯相關清代文獻,包括滿、蒙、藏語

等難得一見的紀錄,內容更加豐富多元。本書便是採用二○一三年增補後的版本。 名人推薦   莊吉發   國立故宮博物院研究員,清史與滿文專家   專文導讀   陳國棟   中央研究院歷史語言研究所研究員  

爾部首進入發燒排行的影片

20幾年前,一位將要退休的寫字佬,抄寫了幾千字,送給他的招牌佬好友。20幾年後,招牌佬的兒子拿起這疊泛黃的字稿,細細翻閱。20年是一個怎樣的概念?或許是你再抬起頭,突然發現一片不一樣的街景。又或許是你繼續低下頭,對着螢幕輸入一段簡短的文字。在時代的巨輪中,改變的是環境,還有習慣。不變的是字稿上的墨跡,那剛猛的一撇一捺,氣勢如舊。

寫字佬李漢,招牌佬李威和兒子李健明。這是一份橫跨兩個時代的情誼,一個寫字佬和招牌佬之間的故事。

寫字佬與招牌佬

「由你出世嗰日,你已經喺一個做招牌嘅環境之下長大,好難話有冇興趣。」李健明就是這樣,對着一份談不上興趣的事情做了30年。從小學開始,李健明就偶爾會到招牌店裏幫爸爸忙,做一些簡單的工作或是當個跑腿,去向李漢伯伯拿字。在他的印象中,李漢是一位很隨和的人,和爸爸情同手足。有時候會免費幫爸爸寫字,在付錢時趕走李健明。兩人甚至經常到新界尋幽探祕,試過有一次氣溫驟降,李漢心急地買衣服給爸爸。「李伯真係當我爸爸係細佬咁看待。」李健明憶述。

90年代初期,李漢打算退休,告老還鄉。他怕自己退休之後,沒人幫李威寫字做招牌,便對着字典抄寫了楷書和隸書,共5000多字的字稿送給李威。然而在90年代中期,招牌店買進了第一部電腦?膠貼機,招牌製作上也開始使用電腦字,李漢的字稿也只能存放在櫃裏。

由手寫招牌到電腦字型

20年後,李健明翻開霉黃的字稿,決定將李漢伯伯的字製作成一套電腦字體,讓這當年在香港街頭隨處可見的字體可以出現在螢幕中。製作電腦字的過程並不簡單,李健明要先將字稿上的字按部首整理好,然後將2000頁的字稿掃描成電腦檔案,再逐一命名。之後用電腦軟件勾畫出每個字的外框,最後交由台灣公司編碼做電腦字體。

更困難的是修復的過程。因為李漢當年只抄寫了字典的前半部,而字稿上沒有的字,李健明需要透過不同的方法去集齊餘下的字。例如搜集爸爸過往製作招牌留下的原稿,透過將文字部件拆開再拼合的步驟,甚至一筆一筆地拼出字稿上沒有的字。「電腦化一套字最難嘅,就係你真係要好有恆心、好有毅力去做,6000個、7000個字,一個一個做出嚟。」李健明看着電腦中的文字檔案說道。

編碼完後還要做校對的工作,透過不斷地試用字體,去檢測字與字之間的粗幼、比例等,再作出修改。連同製作,前後花了兩年多的時間整理好近8000字,這套字體才大致上完成。

「李漢港楷」 延續手寫字的溫度

李健明將這套字體命名為「李漢港楷」,取其諧音想市民看看香港的街道。「以前嘅招牌好多時就淨係得字,比較少會見到有圖像出現。依家整嘅招牌,可能真係會欠缺咗舊香港嘅味道,我只能夠話係特色唔同咗。」李健明介紹起香港招牌的變遷。他想藉着這套字,將舊香港招牌的味道帶到現在,於是籌辦不同的導賞團、工作坊、展覽等,分享李漢伯伯的字體,分享香港招牌的點滴。

至於有沒有期望這套字能對香港帶來甚麼影響,李健明搖了搖頭:「手寫字的確有一個人情味、一個溫度喺度。就好似短訊同寫信,係兩回事嚟。冇話邊個比較好,只係大家使用嘅媒體唔同咗。」李健明笑說,自己只是讓別人在眾多字體中,能有多一個選擇。又或者只是想將以前寫字佬的智慧帶來現在,讓招牌製作更方便。因為以前的手寫招牌字,刻意用行書將筆劃連起來,除了美觀之外,更有功能上的考慮,方便招牌字的剪裁和安裝。

不想辜負李漢伯伯的心意,想將小時候看過的招牌的感覺和前人的智慧帶到現代,這大概就是李健明堅持延續李漢字體的原因。

或許現在抬頭已經很難再看到舊香港味道的招牌,或許很多人已經習慣打字,很少再拿起筆來寫字。那就讓今集《港。故》用7分半鐘,帶大家重新體驗一下手寫招牌字的人情味和溫度。

-------------
《港。故》:東網每周專題習作,講故事、講香港人的故事。
Fb:http://bit.ly/oncckonggu_Fb 
IG:http://bit.ly/oncckonggu_IG 
Youtube:http://bit.ly/oncckonggu_Youtube

《鄧石如篆千字文》正誤

為了解決爾部首的問題,作者董子綸 這樣論述:

本文旨在為學習小篆,提供一份好的學習素材,這份素材須包含學習效率高、容易上手、美感與正確性這四項。而經過一番比對,《鄧石如篆千字文》這份文本,能夠包含前三項,但最後一項卻有所不足,是以本文要對這些不足之處進行分析、補充與訂正。 不足之處可以分成兩個主軸,篆書的釋文與篆字本身。釋文由於是民國初年寫成,還保留了些不必要的避諱字形,或是形構不夠精準的字形,總之這些與台灣地區推行的國字體仍有不同,因此需要改動。 另外篆字演變到楷字,本來也就會有許多形體上的改變,這些改變會導致通行字無法與篆字的形構相應,這個部分可能會誤導學習者,也因此要予以說明與釋文上的補充。 另外要學習小篆,自然也包含認識篆

字的本義,以及正確的篆形,因此會以糾正其中的錯別字這個概念,對裡面的別字與錯字進行分析與改正。但是經過研究後,還能發現帖子中有些篆形,雖與《說文》不符,卻能在文字學、或古文字材料中,找到充分的理據佐證這些出入形體的合理性,因此除了糾正,也會藉由文字學的知識,來商榷《說文》的篆形,以期充分達到「正確性」這個條件。

天命之爭:中國歷史上的統一與分裂(修訂版)

為了解決爾部首的問題,作者朱磊 這樣論述:

  統一或獨立 常常就因為小事改變了政局   展開中國史的漫長畫卷,分分合合、合久必分、分久必合、.血濺史冊,   而在這未曾間斷的馬蹄聲中,又隱藏了哪些鮮為人知的祕事?     本書講述了6則(江南、明清時期的臺灣、青藏、新疆、寧夏、雲南)統一故事,以及3個鄰國(越南、朝鮮和外蒙古)曾經與中國統一後來卻獨立的故事。     ◎雄霸一方的孫權,晚年卻變的異常昏聵   孫權晚年不僅對大臣缺乏信任,更糟糕的是私心過重,行事欠妥,皇室內部不和。對吳國真正的開國奠基人孫策,孫權稱帝後並未追謚其帝號,對孫策的子嗣和自己的弟弟們也相當冷遇,只對自己的兒子們晉爵封王,又冷熱不均,廢長立幼,最終自相殘殺。

    孫權共有七個兒子,長子(孫登)做了幾年模範太子,但與二子均早逝。三子(孫和)被立為太子,本也不錯,可孫權又更喜歡四子(孫霸),造成三子與四子周圍各有一批文臣武將依附,展開權力爭奪。孫權無法平衡兩派,最後廢掉三子,賜死四子,而立七子為太子……     ◎金庸小說中神祕的雲南大理國,原來都是真人真事   在唐朝滅亡前夕,南詔權臣奪位自立,更改國號,南詔滅亡。此後30多年間,王朝幾經更迭,937年白族人段思平建立大理國,都城大理。大理國的疆域和面積都與南詔相仿,政治制度也基本承襲南詔。大理立國300餘年,宋政權曾多次冊封大理首領為王。     13世紀中葉,在蒙古軍隊征服大理前,大理由高氏

兄弟執掌國政,國王段興智大權旁落。如同曾向南宋借道滅亡金國一樣,這一次蒙古又向大理借道進攻南宋。而此時,大理已經國勢衰微,政權風雨飄搖……     ◎古代韓國跟中國到底是什麼關係?   中國中央政權的統治曾延伸至朝鮮半島,但這一地區歷史上更多時候是相對獨立的藩屬國,最終則成為獨立的國家。整體說來,該地區的歷史有6大階段:一是箕子朝鮮時期;二是衛滿朝鮮時期;三是高氏高麗(高句麗,三國)時期;四是統一新羅時期;五是王氏高麗時期;六是李氏朝鮮時期。到1910年日本吞併韓國,李氏高麗滅亡。後3個階段政權的領土都不出朝鮮半島。當然這只是一個歷史的粗線條,期間還有作為漢朝的郡縣、元朝的行省等與中國統一的歷

史時期。   本書特色     本書是關於中國歷史統一與分裂的故事書,講述了6則(江南、明清時期的臺灣、青藏、新疆、寧夏、雲南)統一故事,以及3個鄰國(越南、朝鮮和蒙古)曾經與中國統一後來卻獨立的故事。

范耕研《莊子》學研究

為了解決爾部首的問題,作者黃子玲 這樣論述:

范耕研(1894-1960),本名尉曾,學養深厚,專治周秦諸子。其於1940年代避居寶應期間,完成多部探討《莊子》文義之注本:《莊子章旨》、《莊子詁義全稿》、《莊子音》、《莊子詁義》。雖部分篇章於文革中散佚,然傳世之篇幅,其間所囊括的思想議題與名家觀點,卻為20世紀上半葉極具代表性者。換言之,范耕研莊子注所探討的議題,輻輳了民國莊子研究的多元面向,深具啟發之意義。  本文以范耕研四部莊子注為研究基礎,輔以《蘦硯齋日記》之敘述,由思想架構、詮釋特色、中西會通等角度,勾勒范耕研《莊子》學之面貌,並總結其研究得失。第二章首先釐清范耕研《莊子》學的思想基底,包含范耕研的生平、學術論著、閱覽書目,及其

注解內、外雜篇的重要思維。  第三章則考察范耕研《莊子》學的思想架構與詮釋特色。此部分一方面探討范耕研對諸家注解的評論,包含眾注解的特色、徵引比例較高之注(郭象、章太炎注)對范耕研之影響;另一方面則聚焦范耕研訓詁的方法、辨析《莊子》與老儒釋思想的理路及其對《莊子》內文相近概念之釐清。第四章探討范耕研《莊子》學對現當代思潮的回應,主要由三個面向切入。一為莊子的救世精神,分析范耕研判定莊子救世之心的原因,及其注解中相應於當代政治、社會制度的討論。二為莊子對「知」的看法,除說明范耕研對民國學界「絕聖棄知」說與「混淆是非」說之反省,亦探究實證主義對莊子是非觀、知識論的影響。三為莊子思想的西學詮釋,既觀

察西學對民國學術的刺激,亦省思范耕研如何在思潮紛起的現當代,反芻、取捨中西的學術資源。整體而言,范耕研治《莊》以考據為主,並兼及了西方思潮與民初的學術議題。然須注意的是,范耕研《莊子》學中關於當代的討論,雖蘊有裨益民族、國家之思考,卻也產生了偏離原文之聯想與比附。