教育部推薦書單2022的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列特價商品、必買資訊和推薦清單
教育部推薦書單2022的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦AndreaWang寫的 紐約時報最佳童書精選:西洋菜+甜點,好滋味! 和沈慶鴻,郭鳳鵑,吳亭穎,江文彬,陳靜平,王瑄,張天維,王汝廷的 團體諮商:概念與實作都 可以從中找到所需的評價。
這兩本書分別來自小魯文化 和心理所出版 。
文藻外語大學 翻譯系碩士班 李姵蓉所指導 林昱嘉的 兒童文學文化詞翻譯策略之分析–以《屁屁偵探》讀本第一冊到第五冊為例 (2021),提出教育部推薦書單2022關鍵因素是什麼,來自於兒童文學、文化詞、翻譯策略、紐馬克、屁屁偵探。
而第二篇論文元智大學 應用外語學系 吳翠華所指導 陳依桐的 日本偵探類兒童書的表現特色研究 —以《屁屁偵探》繪本與讀本為中心 (2021),提出因為有 屁屁偵探、偵探兒童書、兒童適切性、互動式閱讀的重點而找出了 教育部推薦書單2022的解答。
紐約時報最佳童書精選:西洋菜+甜點,好滋味!
![](/images/books_new/001/093/30/0010930838.webp)
為了解決教育部推薦書單2022 的問題,作者AndreaWang 這樣論述:
2015年美國《紐約時報》最佳插畫童書獎 紐約時報最佳童書 凱迪克大獎得主精選繪本集! 本套書一共收錄了繪本作家陳郁如與艾蜜莉.詹金斯共兩本繪本——《西洋菜》和《甜點,好滋味!》。兩位作者以食物為引,帶出歷史及文化演變的反思。 各冊內容 《西洋菜》 一輛老龐蒂克轎車行駛在俄亥俄州的鄉村。突然,車子一個急煞,女孩的爸媽驚訝地發現路邊的水溝中生長著野生西洋菜。他們拿起舊紙袋和生銹的剪刀,把女孩和她哥哥拉下車,一起盡可能地採摘這些沾滿泥土和蝸牛的植物。 起初,女孩感到很尷尬和羞恥。為什麼她的家人不能從雜貨店買食物呢?但是,當母親分享了他們家族的歷史後,女孩了解到這種植物對
她父母的重要性,開始去欣賞自己的文化以及他們尋覓到的新鮮食物。 《甜點,好滋味!》 1710年,英國萊姆小鎮的小女孩和媽媽, 1810年,美國南卡羅萊納州查爾斯頓市郊的小女孩和媽媽, 1910年,美國麻薩諸塞州波士頓市的小女孩和媽媽, 2010年,美國加州聖地牙哥市的小男孩和爸爸。 四個截然不同的家庭,都有一個共通點── 他們都製作同一道美味甜點! 跟著他們一步一步地做, 從採摘莓果,攪打鮮奶油, 到把盛裝甜點的碗舔得乾乾淨淨的…… 這個甜美的故事, 將讓你愛不釋手,百讀不厭。 本書特色 1. 回歸家庭 《西洋菜》討論身為移民家
庭的後代不易融入當地社會、父母特別的行為而引起的家庭衝突。《甜點,好滋味!》描述四個家庭,身處不同時代,兼容不同文化,最終回歸、圍坐在餐桌邊,享用同一種幸福好滋味。 2.了解歷史 書中描寫的歷史背景,搭配劇情,讓孩子們能更好的學習! 3.跨越文化 甜點讓不同文化背景的家庭吃得津津有味,見證美食跨越國界的魅力,並寄託世界和平的願景與理想。 得獎紀錄 ★2015年美國《紐約時報》最佳插畫童書獎 ★2022年凱迪克金牌獎 ★2022年紐伯瑞文學獎銀牌獎 ★亞太裔美國人文學獎 ★新英格蘭獨立書商聯盟圖書獎 ★美國波士頓環球報號角書獎 ★美國青少年圖書
館協會金色標準選書 ★紐約時報最佳童書 ★出版人週刊年度最佳圖書 ★美國學校圖書館期刊最佳圖畫書 ★美國獨立書商聯盟「下一本書書單」入選 ★書頁雜誌最佳圖畫書 ★BookRiot網站二十本必讀圖畫書 ★美國波士頓環球報最佳童書 ★多元文化兒童文學研究中心年度最佳圖書 ★芝加哥公共圖書館最佳圖畫書 ★號角雜誌推薦書單 ★柯克斯書評最佳童書 ★書蟲讀書會獎 ★紐約公共圖書館最佳童書 ★美國書櫃意識電子報最佳童書 ★華爾街日報最佳童書 ★美國華盛頓郵報年度好書 ★美國《紐約時報》《波士頓環球報》《華爾街日報》 《柯克斯書評》《學
校圖書館學報》《書單》一致好評推薦 名人推薦 《西洋菜》 于玟/新北市文化局副局長 吳敏而/前國家教育研究院研究員 李秀美/教育部閱讀推手、臺中市立人國小校長 杜明誠/前臺東大學兒童文學研究所教授 沈秀茹/雲林縣斗六市立繪本圖書館館長 阮鳳儀/《美國女孩》導演 林千鈴/蘇荷兒童美術館館長 林佑儒/兒童文學作家 林明進/建中退休教師 林美琴/作家、繪本閱讀講師 張子樟/前臺東大學兒童文學研究所所長 張曉玲/臺中市立圖書館館長 許建崑/中華民國兒童文學學會理事長 許珮甄/教育部中央輔導團團員、臺北市立金華國中歷史科教師 許慧貞/花
蓮縣閱讀推動教師 陳育淳/教育部國民及學前教育署中央課程與教學藝術領域輔導諮詢教師 陳欣希/臺灣讀寫教育研究學會創會理事長 曾品方/教育部閱讀推手 曾淑賢/國家圖書館館長 黃珮琇/新北市教育局輔導員 黃毅娟/香港學校圖書館主任協會會長 葉嘉青/臺灣師範大學講師暨臺灣閱讀協會常務理事 劉清彥/童書作家與金鐘獎兒童節目主持人 蔡育穗/兒童教育工作者 盧彥芬/財團法人公共電視文化事業基金會董事、財團法人兒童文化藝術基金會執行長 賴素鈴/朱銘美術館館長 謝佩霓/資深藝評人、策展人 謝鴻文/兒童文學作家 《甜點,好滋味!》 余治瑩/譯者、閱讀
推廣人 海狗房東/繪本工作者 黃筱茵/童書翻譯評論工作者 葉怡蘭/飲食生活作家、《Yilan美食生活玩家》網站創辦人 歐玲瀞/佳音聯播網FM90.9節目主持人 劉淑雯/臺北市立大學師培中心教授 盧方方/後青春繪本館主編 賴素鈴/朱銘美術館館長 賴嘉綾/作家、繪本評論 (按姓氏筆畫排列) *適讀年齡:5~8歲親子共讀;9歲以上自己閱讀
兒童文學文化詞翻譯策略之分析–以《屁屁偵探》讀本第一冊到第五冊為例
為了解決教育部推薦書單2022 的問題,作者林昱嘉 這樣論述:
閱讀素養是現代學生必備的重要能力。透過閱讀可以激發兒童的想像力與創造力,也是兒童探索世界的方式之一。兒童適讀的兒童文學中,有許多是翻譯國外的優良作品,其中《屁屁偵探》是近年廣受兒童歡迎的圖書系列,高雄市與臺南市教育局也將其收錄在推薦書單中。本論文參照彼得・紐馬克(Peter Newmark)與歌特・克林伯格(Göte Klingberg)的文化詞分類,收集了《屁屁偵探》讀本第一冊至第五冊中的128個文化詞,並以彼得・紐馬克提出的十二種文化詞翻譯策略為主軸,分析譯者在翻譯《屁屁偵探》時採取的翻譯策略,向兒童讀者傳達原文完整樣貌的同時,也能顧及兒童的知識背景與特性,以淺顯易懂的方式,吸引兒童沈
浸書中內容,進一步培養閱讀的興趣。本研究初步發現,同一類別的文化詞不一定只適用一種翻譯策略,譯者會根據內容適當調整翻譯策略,甚至結合多種翻譯策略,以兒童容易理解為首要目的。以外來語策略翻譯能讓讀者透過讀音更貼近來源語,而以文化對等策略翻譯能讓讀者感到親切並產生共鳴;若是文化差異不大,使用直譯策略即可,若有不足的部分,可以採用成分分析策略及雙管齊下策略輔助,使譯文更加完整。希望透過本研究的初步分析,能提供兒童文學翻譯領域實質的幫助,並試圖歸納出兒童文學作品翻譯時必須留意的重要翻譯策略,以幫助日後更多精彩的日本文本作品能夠以更貼近臺灣語言文化表現的方式呈現在讀者面前。
團體諮商:概念與實作
![](/images/books_new/001/092/29/0010929667.webp)
為了解決教育部推薦書單2022 的問題,作者沈慶鴻,郭鳳鵑,吳亭穎,江文彬,陳靜平,王瑄,張天維,王汝廷 這樣論述:
「團體諮商」能滿足人們的心理需求與人際互動之特性,使其不僅成為實務場域裡重要的服務方法,也是諮商心理師考試七大領域的課程之一,故在團體諮商上的「知能兼備」,即成為多數學生、諮商師的專業期待。 由於實作練習是累積專業能力的重要過程,本書除了在概念上引導團體諮商師準備、規劃團體,也引用不同對象、場域的實作範例,作為團體諮商師發展、評量團體成效的參考素材,因此期待本書能成為「知能兼備」團體諮商師養成過程中的重要推手之一。
日本偵探類兒童書的表現特色研究 —以《屁屁偵探》繪本與讀本為中心
為了解決教育部推薦書單2022 的問題,作者陳依桐 這樣論述:
《屁屁偵探》是日本兩人組合搭檔作者Troll創作的暢銷推理兒童書,以偵探冒險故事為題材畫風鮮明可愛、故事幽默逗趣,並以獨創的角色造型為其特色。且案件調查線索多以淺顯易懂的圖像呈現,故事內容透過詼諧文字與圖像解謎遊戲的搭配,在日本與台灣受到讀者的喜愛。本研究目的為透過《屁屁偵探》探究日本偵探兒童書的表現特色,並進一步探討適合兒童閱讀的要素與吸引兒童閱讀興趣的創意。 本研究範圍以截至2021年10月出版的《屁屁偵探》台灣中文版繪本7本與讀本11本共計18本作品為研究對象。透過文本分析從角色表現、故事情節進行探討。角色表現與故事情節以「5W1H」的案件關係人(Who)、委託案件(Wha
t)、場景(Where)與時間(When)、破案關鍵與線索(How)以及犯案動機(Why)的方向進行分析,並運用文獻資料關聯偵探小說以及兒童認知發展理論比較,找出日本偵探兒童書的表現。 根據研究分析,本研究結果與發現《屁屁偵探》的表現特色如下:一、兒童性:角色表現與故事情節依照兒童認知發展設計,角色大多使用動物擬人讓兒童產生認同感,並能化解邪惡、暴力的一面。故事情節則考量兒童適切性以兒童可以理解的具體事物觀察為主,避免過於複雜的邏輯推理。二、趣味性:角色表現利用兒童喜愛的滑稽外觀與反差性格生動地描繪出角色人物形象的獨特性。尤其是屁屁偵探逮捕犯人用放屁臭暈犯人,使故事增添趣味性。三、遊戲性
:為使小讀者有親切感與熟悉感,環境背景取材以生活周遭的現代化景物為主。並且抓住了兒童喜愛「遊戲」的心理,追尋線索的過程中穿插許多小遊戲在背景中,讓兒童透過偵探故事的搜查線索體驗冒險與尋寶的樂趣。