比較 台灣 婚禮和 外國 婚禮 在 習俗的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列特價商品、必買資訊和推薦清單

另外網站美式婚禮好歡樂!以新人為主的美國婚禮習俗也說明:... 婚禮。到底美式婚禮和華人的傳統婚禮有什麼不一樣的地方呢?讓亞立詩帶各位來瞧瞧吧。相較於台灣傳統婚禮,美國婚禮習俗將重點擺回到「新人」身上,比較不需要擔心雙方 ...

文藻外語大學 華語文教學研究所 王季香所指導 李惠筠的 華語電影融入語言與文化教學設計研究—以電影 《喜宴》為例 (2021),提出比較 台灣 婚禮和 外國 婚禮 在 習俗關鍵因素是什麼,來自於華語電影、語言教學、文化教學、華語教學設計、喜宴。

而第二篇論文國立政治大學 中國文學系 宋韻珊所指導 金慧蘭的 現代漢語與韓語委婉語比較研究 (2017),提出因為有 委婉語、現代漢語、韓語、構詞形式、語用功能、文化意涵的重點而找出了 比較 台灣 婚禮和 外國 婚禮 在 習俗的解答。

最後網站婚禮旺季報到!中式婚禮、西式婚禮該怎麼選?中西式婚禮習俗 ...則補充:... 比較像禮尚往來的概念」、「我爸媽當初不收聘金也不給嫁妝,婚禮、新居 ... 最後,「After Party」是美式婚禮的特色之一,會在新人完成正式的證婚儀式、婚禮 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了比較 台灣 婚禮和 外國 婚禮 在 習俗,大家也想知道這些:

華語電影融入語言與文化教學設計研究—以電影 《喜宴》為例

為了解決比較 台灣 婚禮和 外國 婚禮 在 習俗的問題,作者李惠筠 這樣論述:

基於科技媒體日新月異,學習者學習方式已然改變,教師須順應時代潮流發展新的教學方式。而多媒體是個能引起學生動機,也能提升學習效果的語言教學媒材。多媒體媒材中的電影尤其適合當作語言學習的媒介,蓋因電影提供聲音、影像,以及充足的情境畫面,不僅能從電影中學習真實日常語言,也能體悟語言背後所隱含的文化含義;而華語屬於高情境溝通文化,且語言教學不離文化已為共識,故電影可謂是結合語言、文化與真實情境的縮影,相當適合作為教學材料。 本研究將電影融入華語與文化教學中,通過文獻研究法、問卷調查法,並以ADDIE教學設計模式為架構,選擇電影《喜宴》作為教學之素材,建構出華語電影融入語言與文化之教學設計,包

含教案與教材,並在課堂上實踐。旨在於達到以下目的:一、建構一套將電影融入華語與文化之教學設計。二、落實融合電影之語言文化教學設計於課堂。三、探析華語電影融入語言與文化教學之學習成效。 研究結果顯示:本研究按照ADDIE教學設計模式及華語與文化教學原則建構完成電影融入華語與文化教學之教學設計,教學成效評鑑結果整體平均分數高達4.4,其中滿意度最高為「我喜歡用電影學習語言和文化」4.6,而滿意度4.5的選項有:從《喜宴》裡可以學到華人的文化習俗;課程對於聽說讀寫有幫助,以及整體而言,學生會推薦這堂課給朋友。顯見本課程運用華語電影融入語言與文化教學,能達到教學目標並提高學習成效,是值得推廣的教

學模式。

現代漢語與韓語委婉語比較研究

為了解決比較 台灣 婚禮和 外國 婚禮 在 習俗的問題,作者金慧蘭 這樣論述:

語言隨著社會的發展而持續變化,委婉語是一種語言的普遍現象,也是在交際中十分重要的語言現象,人們隨時都可以接觸到的語言表達方式。「委婉語」就是為了不要傷害對方的情感,或為了不要刺激對方,用婉轉、含蓄、溫和的方式來表達某些事實或思想。委婉語在日常交際中使用頻率十分高,對交際效果也會有所影響,因此不能輕易看待委婉語在語言生活中所具有的重要性及價值。委婉語既是一種語言現象,也是社會文化成熟的指標,因此透過觀察現代漢語與韓語的委婉語,可以更進一步地了解委婉語在語言上的特點以及委婉語背後所存在的歷史及文化內涵。本研究共分為六章,各章的核心內容如下:第一章 〈緒論〉,說明本文的研究動機與目的,研究範圍與方

法,以及回顧當前臺灣與韓國學者們對委婉語的研究。因為委婉語在大陸地區學界早就受到學者們的重視,因此研究委婉語的成果非常豐富,所以本文還包含了大陸地區學者們的研究狀況。第二章〈委婉語的定義與成因〉,本章說明委婉語的界定,還整理了與委婉語容易產生混淆的禁忌語、敬語、吉祥語作區分。並說明形成委婉語的五種原因。第三章〈現代漢語與韓語委婉語的類型與特徵〉,先針對現代漢語與韓語委婉語分開論述其類型,並參考五部委婉語詞典《好聽的詞語(Kind Words : A Thesaurus of Euphemisms)》、《英語委婉語詞典》、《漢語委婉語詞典》、《英語婉語詳解詞典》、《實用委婉語詞典(電子資源)》,

將這五部詞典的分類方式綜合起來,整理成十二個類型。例如「死亡與殯葬」、「疾病與傷殘」、「分泌與排泄」、「性愛與娼淫」、「人體與生理」、「犯罪與懲罰」、「政治與災禍」、「家庭與懷孕」、「人際關係與稱謂」、「職業與境遇」、「錢財與經濟」、「秉性與缺點」的委婉語。本文試圖以對比語言學為主軸,運用漢語和韓語委婉語舉例說明以及類型特徵作比較,探討其中異同。第四章〈現代漢語與韓語委婉語構詞形式的比較〉,探討現代漢語與韓語委婉語構詞形式上的比較。以在第三章整理的委婉語材料為主,在此章節再從語音、語意、修辭上作分析及比較現代漢語與韓語委婉語的發展情況,並探討漢語和韓語委婉語的構詞形式上的對比研究。第五章〈漢語

與韓語委婉語的語用功能及文化意涵〉,探討在臺灣與韓國通行的委婉語中具有的語用功能,並分成積極功能與消極功能來分析討論。委婉語既是一種語言現象,也是一種社會文化現象,因此更進一步討論現代漢語與韓語委婉語在文化上的共性與差異,以及委婉語背後所存在的語言文化上的特點。第六章〈結論〉,透過整理現代漢語與韓語委婉語的比較,再強調研究漢語與韓語委婉語這一課題的必要性與價值。對於學習外語者而言,在交際過程中想要達到成功的語言溝通時,適當地運用委婉語是非常必要的。因此從一般生活上或從教學上來看,委婉語非常有其研究的價值。並更深入探討本研究的侷限與未來進一步待開展的相關議題。語言的比較研究對了解各種語言的特徵具

有很大的意義,以及是必須要做的事。臺灣與韓國不僅在地理位置上很近,今日在經濟、文化方面交流日益增加,因此在貿易、旅遊、教育方面比過去顯示突出的變化。隨著時代的變遷,而且由於實際生活上的需求,委婉語也跟著不斷產生、發展變化及消滅。希望本篇論文進而可以對學習及研究漢語與韓語委婉語相關領域有所幫助。